Tip:
Highlight text to annotate it
X
像一位父親憐恤他兒女 Like as a father pitieth His children چنانکه پدر بر فرزندان خود رئوف است، همچنان خداوند بر ترسندگان خود رأفت مینماید
主也照樣施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him چنانکه پدر بر فرزندان خود رئوف است، همچنان خداوند بر ترسندگان خود رأفت مینماید
主也照樣向敬畏他的人,向他們施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him چنانکه پدر بر فرزندان خود رئوف است، همچنان خداوند بر ترسندگان خود رأفت مینماید
像一位父親憐恤他兒女 Like as a father pitieth His children چنانکه پدر بر فرزندان خود رئوف است، همچنان خداوند بر ترسندگان خود رأفت مینماید
主也照樣施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him چنانکه پدر بر فرزندان خود رئوف است، همچنان خداوند بر ترسندگان خود رأفت مینماید
主也照樣向敬畏他的人,向他們施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him چنانکه پدر بر فرزندان خود رئوف است، همچنان خداوند بر ترسندگان خود رأفت مینماید
像一位父親憐恤、憐恤他兒女 Like as a father pitieth His children چنانکه پدر بر فرزندان خود رئوف است، همچنان خداوند بر ترسندگان خود رأفت مینماید
主照樣施憐憫,主照樣向敬畏他的人施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him چنانکه پدر بر فرزندان خود رئوف است، همچنان خداوند بر ترسندگان خود رأفت مینماید
像一位父親憐恤他兒女 Like as a father pitieth His children چنانکه پدر بر فرزندان خود رئوف است، همچنان خداوند بر ترسندگان خود رأفت مینماید
主也照樣施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him چنانکه پدر بر فرزندان خود رئوف است، همچنان خداوند بر ترسندگان خود رأفت مینماید
主也照樣向敬畏他的人,向他們施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him چنانکه پدر بر فرزندان خود رئوف است، همچنان خداوند بر ترسندگان خود رأفت مینماید
像一位父親憐恤、憐恤他兒女 Like as a father pitieth His children چنانکه پدر بر فرزندان خود رئوف است، همچنان خداوند بر ترسندگان خود رأفت مینماید
主照樣施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him چنانکه پدر بر فرزندان خود رئوف است، همچنان خداوند بر ترسندگان خود رأفت مینماید
凡敬畏主的人必蒙憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him چنانکه پدر بر فرزندان خود رئوف است، همچنان خداوند بر ترسندگان خود رأفت مینماید